خدا کا دیس نکالا

پاکستان میں عام طور سے اللہ کے لئے خدا کا لفظ استعمال ہوتا تھا۔ مگر کچھ سالوں سے ایک مہم چلی ہوئی ہے کہ خدا کو اردو زبان سے نکال دیا جائے۔ کچھ مسلمان چاہتے ہیں کہ ہم اللہ کا لفظ استعمال کریں اور انگریزی میں God اور اردو میں خدا کہنا چھوڑ دیں۔ ادھر آپ کے منہ سے “خدا حافظ” نکلا نہیں اور ادھر یہ حضرات آپ پر حملہ‌آور ہوئے کہ “اللہ حافظ” کہا کرو۔ ان لوگوں کا کہنا ہے کہ خدا فارسی کا لفظ ہے اور اللہ عربی کا۔ پھر اللہ قرآن میں استعمال ہوا ہے۔ اس لئے صرف اللہ ہی صحیح ہے۔ شاید یہ نہیں جانتے کہ قرآن عربی میں اس لئے ہے کہ وہ عربوں پر اتارا گیا۔ اور عربوں میں اللہ کا لفظ اسلام سے پہلے کا ہے۔ اگر زبان ہی کی بات ہے تو پھر ہم خدا کو اس کے عبرانی نام سے کیوں نہیں پکارتے۔ حقیقت یہ ہے کہ لوگ اپنی مادری زبان استعمال کرنا پسند کرتے ہیں اور خدا سے اگر آپ تعلق رکھنا چاہیں تو اپنی زبان میں اس کا نام لینے میں کوئی حرج نہیں۔

خدا کے خلاف اس مہم کا ایک نتیجہ یہ بھی ہے کہ یہ مسلمان ان لوگوں کی بات سچی کر رہے ہیں جو یہ کہتے ہیں کہ مسلمانوں کا اللہ تورات اور انجیل کا خدا نہیں ہے۔ یہ فرق پیدا کرنے کی کیا ضرورت ہے جب اسلام کے اصولوں کے تحت ایک ہی خدا ہے۔ کیا اس سے فرق پڑتا ہے کہ ہم اسے اللہ کہیں یا خدا یا God ؟ آپ کا کیا خیال ہے؟

When I was growing up in Pakistan, the goodbye greeting there was “Khuda Hafiz”. However, in recent years, some Muslims have taken it upon themselves to banish the Persian word “Khuda” and the English “God” from the Pakistani/Muslim vocabulary. They want everyone to say “Allah” for God. It wouldn’t be a problem if they weren’t campaigning actively for everyone to stop using “God” or “Khuda.”

I am not sure why they prefer “Allah” other than the fact that it is an Arabic word. While these guys point to the Quranic origin of “Allah”, they forget that the word “Allah” predates Islam and Quran in the Arabic language.

In my opinion, using one’s own language for “God” shouldn’t be a problem. Forcing everyone to use “Allah” has side-effects too: It puts these guys on the same side as those in the West who argue that the God of the Quran is not the same as that of the Bible.

By Zack

Dad, gadget guy, bookworm, political animal, global nomad, cyclist, hiker, tennis player, photographer

56 comments

  1. Allah is name of god, Allah does not mean God in arabic, ILA does. So i think people use Allah the name just to clearify what god are they talking about. Sorry i am on ubuntu so could’nt comment in urdu yet 🙂

  2. قديم يونان ميں ان كے ديوی ديوتاؤں ميں اہرمن اور يزدان نام كے دو ديوتا ہوتے تھے ـ اٍہرمن قہر كا ديوتا اور يزدان مہر كا ديوتا ہوتا تھا ـ
    طوفان لانے اور بجلياں گرانا ايرمن كا كام ہوتا تھا اور بارشيں برسانا اور كھيتی اگانا يزدان كا كام تھا ـ اس يزدان كا ايكـ نام خدا بھی تھا ـ
    آپ اس لفظ خدا كو رب يعنی پالن ہار كے طور پر بھی لے سكتے ہيں ـ
    يہ لفظ خدا يونانيوں سے فارسی كے رستے برصغير ميں آيا ـ
    مگر جب اپ اللّہ كہتے ہيں تو اس كا مطلب ہے كہ آپ نے خاص اللّہ ہی كو پكارا اللّہ جو رب بھی ہے ـ
    پہلے جب ہم ہندو كے ساتھـ رہتے تھے تو اور بات تھی مگر اب پاكستان كو بنے عرصہ ہو گيا ہے ـ اس لئيے جس طرح ذات پات كا فرق ہندوستان كی نسبت كم ہوا ہے ـ اسی طرح توحيد كا تصوّر مضبوط ہوا ہے ـ
    يہ ايكـ پازيٹو تبديلی ہے ـ
    باقی تورايت اور انجيل كی بات ہے تو ہم مسلمان ايمان مفصل اير ايمان مجمل كی صورت ميں ان كتابوں اور رسولوں پر ايمان ركھتے ہيں ـ ان كتابوں ميں درج رب كے نام سے رب كو پكارنے ميں كوئی حرج تو نہيں ہے مگر تذبذب ميں پڑنے كی نسبت اپنے ربّ كو اس كے ذاتی نام اللّہ سے پكارنے ميں بھی تو كوئی حرج نہيں ـ
    خاور كھوكھر

  3. خدا کو جس نام سے مرضي پکارو مگر خدا کيلۓ اس کے احکامات کو پسَ پشت نہ ڈالو۔ ہمارے ہاں اکثر فيشن کے طور پر الفاظ استعمال کرنے کا رواج عام ہے اور اللہ کا لفظ بھي اسي فيشن کا حصہ ہے۔ پاکستان ميں اس وقت اکثريت مسلمانوں کي بےعمل ہے اور بے عملي خدا کو اللہ کے نام سے پکارنے سے دور نہيں ہوگي بلکہ اس کے احکامات کو بجالانے سے ہوگي۔

  4. jahanzaib: While ilah means god, the word “Allah” for God does predate Islam among Arabs. If it had been an unfamiliar name for God to the Arabs, it would have created problems for the spread of Islam.

    خاور: آپ کی بات کچھ سمجھ نہیں لگی۔ آپ زرتشت کے پیروکاروں کا ذکر کر رہے ہیں نہ کہ یونانیوں کا۔ اور ہندووں کا ذکر کہاں سے آ گیا؟

    میرا پاکستان: میں آپ سے متفق ہوں کہ عمل اہم ہے۔ میں اس پوسٹ میں صرف یہ کہنا چاہتا تھا کہ جو خدا کہنا چاہتا ہے وہ کہے اور جو اللہ کہنا چاہے وہ بھی ٹھیک ہے۔

  5. زکريا بيٹے ۔ ہمارے مُلک ميں آج سے 35 سال پہلے تک سکولوں اور کالجوں ميں امتحان ميں نمبر لينے کے علاوہ طُلباء اور طالبات کو معلوماتِ عامہ اور تاريخی حقائق سے بھی روشناس کرايا جاتا تھا ۔ معلوماتِ عامہ کے امتحان بھی ہوا کرتے تھے ۔ اس کے علاوہ فرسٹ ايڈ ۔ رضاکارانہ خدمت اور ہوائی حملہ سے بچاؤ کی باقاعدہ تربيت دی جاتی تھی ۔ پھر تعليمی اصلاحات کے نام پر تعليم کا ستيا ناس شروع ہوا ۔ جلد ترقی کيلئے جائزوناجائز آسان راستے نکال لئے گئے ۔ اب لوگ ڈگريوں کے حامل تو بن جاتے ہيں مگر تعليم يافتہ نہيں ہو پاتے سوائے اُن چند کے جنہيں خود علم حاصل کرنے کا شوق ہو ۔ ايک اور کام جو سيکھا ہے وہ بوجوہ يا بلاوجہ تنقيد ہے ۔ مگر حال ” خود مياں فصيحت دِيگراں را نصيحت” والا ہے ۔

    اللہ کو کسی اچھے نام سے پکارنے سے منع کرنا غلط ہے ۔ ميں اس سلسلہ ميں ايک واقعہ بيان کرتا ہوں ۔ حضرت موسٰی عليہ السّلام چلے جا رہے تھے کہ اُنہوں نے سُنا ايک گڈريا کہہ رہا تھا ” ميرے پيارے اللہ اگر تو ميرے پاس آئے ۔ ميں اپنی بکری کے دودھ سے تمہارا سر دھوؤں ۔ تمہارے سر سے جوئيں نکالوں اور تمہارے بالوں ميں کنگھی کرکے مِينڈِياں بناؤں”۔ حضرت موسٰی عليہ السّلام نے اُسے ناراض ہو کر منع کيا تو اللہ کی وحی نازل ہوئی “نہ منع کر ميرے بندے کو ۔ وہ جس طرح پُکارتا ہے پُکارنے دے” ۔ سُبحان اللہ ۔

    اب آتے ہيں لفظ “خُدا” کے ماخذ اور استعمال کی طرف ۔ خُدا کے معنی مالک ہے جو اللہ بھی ہے ۔ اِسی طرح عربی زبان کا لفظ “مولا” ہے ۔ ميں اور ايک پاکستانی ساتھی طرابلس[ليبيا] ميں جارہے تھے ۔ ايک لِيبی ايک دُکان کے سامنے کھڑا بلند آواز ميں کہہ رہا تھا ” اَينَ مَولا ؟ اَينَ مَولا ؟” ميرا ساتھی استغفار پڑھنے لگ گيا ۔ ميرے پوچھنے پر کہا ” کتنا بدتميز ہے ۔ کہہ رہا ہے اللہ کہاں ہے” دراصل وہ لِيبی کہہ رہا تھا کہ دُکان کا مالک کہاں ہے ؟

    لفظ ” اِلَہ” عربی سے پہلے کا ہے جسے قرآن شريف ميں اللہ اور اِلَہ دونوں طريقوں سے لکھا گيا ہے ۔ اُردو سے پہلے ہندوستان ميں فارسی رائج تھی ۔ لفظ خُدا فارسی کا نہيں بلکہ قديم يونانی زبان کا لفظ ہے اور يہ اللہ کيلئے نہيں بلکہ انسان کے مفروضہ خُدا کا نام تھا ۔ فارسی کی پرانی کتابوں ميں لفظ خُدا نہيں اللہ لکھا ہوتا تھا۔ لفظ خُدا کا استعمال اُردو میں شروع ہوا جو کہ بعد کی پيداوار ہے اور تُرکی ۔ فارسی ۔ عربی ۔ سنسکرت اور گورمُکھی کا مُخلّط تھی اور ہوسکتا ہے کہ تُرکی کے توسط سے کچھ يونانی بھی آ گئی ہو ۔ اِلَہ يا اللہ صرف مالک و خالقِ حقيقی کيلئے استعمال ہوتا ہے اور يہ اٰلِ ابراہيم ميں استعمال ہوتا آيا ہے ۔ ميں اس وقت کوئی دستاويزی ثبوت مہيّا نہيں کر سکتا مگر ميں نے يہ سب کچھ مُستند کُتب ميں پڑھا ہوا ہے ۔ خُدا يا گاڈ دوسرے بھی ہو سکتے ہيں ۔ انگريزی ميں تو اللہ کيلئے کيپيٹل جی لکھ کر اللہ اور اُن کے دوسرے خُداؤں ميں فرق پيدا کر ديا گيا ليکن اُردو ميں ايسا نہيں ہے ۔

    پاکستان بننے سے پہلے ہی لفظ خُدا کے کئی اور استعمال شروع ہو چکے تھے مثلاً مجازی خُدا ۔ ناخُدا ۔ کتخُدا ۔ پاکستان بننے کے بعد سنسکرت اور گورمُکھی کے الفاظ کی جگہ عربی کے الفاظ کو فروغ حاصل ہوا ۔ يہ کوئی سوچی سمجھی تبديلی نہ تھی بلکہ غير محسوس طور پر ہوتی چلی گئی ۔ لفظ خُدا کی نسبت اللہ کا استعمال بھی زيادہ ہوا مگر لفظ خُدا عام بولا جاتا رہا ۔ ايک وقت آيا کہ اپنے آپ کو ترقی پسند کہنے والوں نے لفظ خُدا کا استعمال غَلَط چيزوں کيلئے شروع کيا جو ميں لکھ کر اپنا دماغ پراگندہ نہيں کرنا چاہتا ۔ اُن دنوں اللہ لکھنے کی تحريک اُٹھی اور کافی حد تک لوگوں نے اُسے قبول کيا ۔ ميں بچپن سے ہی خُداحافظ کے علاوہ زيادہ تر اللہ کہتا تھا ۔ جب پرويز مشرف کا دور شروع ہوا اور ہر طرف دين بيزار اور شُترِ بے مہار ثقافت کا دور دورہ شروع ہوا تو مُجھے گذشتہ ترقی پسند دور کی ياد آئی اور ميں نے خُدا حافظ کی جگہ بھی اللہ حافظ کہنا شروع کر ديا

  6. Mera eemaan hay kay tamaam zabanain Allah ki hain wahi un ka takhleeq kaar hay chunanchay jo jis tarah baat kerna pasand kerta hay usay uski ijazat hona chahiay hum insan khod ko khanon main bantnay kay bahanay dhondtay hain or kuch na milay to aik dosray ki boli or zaban ka mazaaq urana shro ker daytay hain,raha aap ka asal mozo to baat sirf itni hay kay jo alfaaz Allah nay apnay liay Quraan main istimaal kiay hain unhain us kay pasandeeda naam samjha jata hay woh khod bhi yahi kahta hay kay meray achay achay naam hain un say mujhay pukaro, jab aap kisi ko mukhatib kertay hain to us ka woh naam laytay hain jo usay pasand ho bas itni si baat hay,phir aam faham yeh bhi hay kay khuda ka lafz chonkay jhotay khudaon kay liay bhi istimaal hota hay is liay log ab isay chortay jarahay hain,

  7. Sepoy:
    No doubt “Rab” is used in Punjabi but it’s origin is Arabic. It means “Owner. “Rab” has been repeated many times in Qur’aan al-Hakeem. There are several prayers (Dua) mentioned in Qur’aan al-Hakeem which start with “Rabayna” meaning “our Rab or Owner” and “Rabbi” my Rab or Owner.

  8. Zakria, Hum Muslaman To Bohat Kuch Kehtey Hein. Her Country Ya Her Maslak Ka Musalman App Ko Muktalif Khialat K Sath Hi Nazar Aay Ga. Is Leye GOD Ko KHUDA Kaha Jaye Ya ALLAH Lekin Rahey Ga Wo Khuda Hi. ALLAH K To 99 Nam Mojood Hein. Us Ko Jis Nam Sey Pukara Jaye Wo Sunta Hye. Ager Koi Easa Masla Hota K ALLAH Ko KHUDA Na Kaha Jata To Phir To KHUDA Hum Pakistanion Ki Dua’ein Bhi Na Sunta Jo Hum Urdu Mien Hi Kertey Hein. To Is Leye Mera Khial Hye K Easy Logon Ki Is Qisam Ki Baton Ki Ignore Kerney Sey Zadia Acha Tareeqa Aur Koi Nahi Ho Sakta.

  9. Yeh baat meray zehn par bhi savaar rehti hai. Allah hafiz ko khuda hafiz se zyada authentic samjha jaata hai. Jahan tak mera talluq hai, to mein Pakistani hoon, Arbi nahin hoon: mein “khuda hafiz” aur “Namaz” aur “roza” kehtee hoon, aur in alfaz ka meri rooh se talluq hai, jaisa talluq ghar se dil ka hota hai.

  10. “God” is different for “Allah”; because “God” has a son (Jesus), but “Allah” “is not born and does not deliver ( لَـم یَلِد وَ لَـم یولَد).”
    Every practicing Muslim repeat it 10 times a day.

  11. Mike Zibulevsky
    You made a point “God is different from Allah because God has son while Allah:
    SURA AL_IKHLAS (Sincerity)
    Say: He is Allah, the One!
    Allah, the eternally Besought of all!
    He begetteth not nor was begotten.
    And there is none comparable unto Him.

    Similarly “Khuda” has been, at times, used not for Allah but for imagined or man-made things.

  12. اگر ھم انگریزی میں دین کی تعلیم دینا چاہیں تو اسے “گَوڈ” بلائیں گے۔
    اگر ھم عربی میں دین کی تعلیم دینا چاہیں تو اسے “الٰہ” یعنی معبود کہیں گے۔
    اسی طرح جب اردو کی بات آئے گی تو ہم اسے خدا کہیں گے۔
    یہاں یہ تمام الفاظ اپنی اپنی زبان سے تعلّق رکھتے ہیں نہ کی اللّہ کی وحدانیت سے۔

    میرے محدود معلومات میں، خود عربی میں خدا کیلئے لفظ “الٰہ” بھی ہے۔ اسی لئے کلمۂ طیّبہ میں “لا الٰہَ اِلّا اَللّہ” آتا ھے۔
    لَا = نہیں، الٰہَ = مَعبود، اِلّا = سِوا، اللّہ = اَللّہ

    لہٰذا، اللّہ ایک اسم ِ خاص ہے، اور اس کا متبادل اور زبانوں میں قطعی نہیں ھے۔
    وہیں ایک مومن کا معبود کیلئے اپنی/کسی زبان میں مروّج لفظ کا استعمال اللّہ ہی کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
    یہ زبان کا لحاظ ھے نہ کہ نیّت کی کھوٹ، جس طرح “دین و دنیا” میں ھم لفظ دین سے مراد “دین ِ اسلام” لیتے ہیں۔

    میں زکریّا صاحب سے “خدا حافظ” کے معاملہ میں قدرے متّفق ہوں؛
    جس طرح “فِی اَمان اللّہ” کو “فِی اَمان خُدا” کہنا نا معقول ہوگا، اسی طرح “خدا حافظ” کو “اللّہ حافظ” کہنا بھی تنگ نظری سے کم نہیں۔

    بہ دل ِ نخواستہ پوچھنا پڑتا ھے کہ جب مسلمان “تَھینک یُو” کہتے ہیں تو کیا وہ شِرک کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں؟

    آخر میں صرف یہ کہنا چاھوں گا کہ اردو پر یہ جبر شاید ھم اس لئے کررہے ہیں کہ صرف یہی چیز ھمارے بَس میں ھے!

  13. Dad: According to this dictionary, Khuda is from Old Persian and not Greek and literally it means “Having his own law”.

    The words katkhuda and nakhuda are in an Urdu dictionary published in 1834, as is “Khuda Hafiz”.

    Sepoy: Thanks for that article.

    Mehr Afshan, Shabana & Anonymous: Thanks for your comments, though it took me forever to read the Roman Urdu.

    Mike: As if you believe that!

    Dad: I think Mike was being sarcastic.

  14. I was reading Anjum Riaz/niaz column in last sunday Dawn,she was also discussing same thing.

    I thnk its not an issue at all,when everyone was saying Khuda,noone would have discussed it and now since Allah is asked to say instead of Khuda so its being discssed.I think names should not be ruined.Like christians ruined names of every holy celebrities,like Essa(Jesus),Jacob(Yaqoob) etc etc.Now Mr.Black would not like to be called Mohataram Kala Sahab Anyway.Anyway i dont mind calling Allah as God/Khuda etc.

  15. My dear son Zakaria, I knew meaning of “Khuda” (owner, ruler, master) from my school days and believed that its origin was Persian. Some years back, after once you asked me why people had switched over to Allah Hafiz from Khuda Hafiz, I have been looking for root of the word “Khuda”. Its origin being “Greek” was my own inference. If we go back in to history of present-day Iran, it appears to have been under influence of ancient Greek. Its previous name “Persia” was actually “Persa” having been derived from the Greek name “Persis” got transformed to Persia and later Arabs called it Faris. My study is not yet complete but I can safely say that “Persian or Farsi” is not the original language of area but appears to have been coined like Urdu. Sound of letter “chay” is available in Turkish language. Turks’ first time mention belongs to 6th century A.D when they had an empire spreading from Mongolia and Northern border of China to Black sea. Again language of Chinese (an influential/developed nation bordering the old Turkey) had abundant use of “chay”. Chinese, Hebrew and Greek are known to be very old languages and they should have influenced new or other languages of small groups, for example, several Hebrew and Greek words are found in Arabic though pronunciation has been changed. Even Zakaria is not an Arabic word and, perhaps not even Hebrew. Why I say so is that, according to Torah, there were two prophets (AS) named Zakaria, one father of prophet John the Baptist (Yahya, AS) and the other was four centuries before him in Persia. Hebrew was not spoken in Persia during those days.

    I have not been and am not against saying “Khuda Hafiz” which I had expressed in my post on the subject but I call Allah Hafiz to be more appropriate because of my faith. Before writing my first post on the subject, I had collected information as for as I could and my third post was also ready but is pending. It contains some (not all) verses of Qur’aan telling Muslims how to address God.

  16. عزیزان محفل، اسلام و علیکم ۔۔۔۔ مجھے اجمل صاحب
    کی بات سے کسی حد تک اتفاق ہے۔ اور اس بات کی خوشی بھی ہے کہ انہوں نے لفظ ‘خدا’ کی جڑیں کھودنے میں کوی غلطی نہیں کی۔ اُردو میری مادری زبان ہے اور مجھے دنیا کی ہر زبان سے زیادہ عزیز ہے۔ میرا اپنا بچپن بھی خدا حافظ کا الوداعی کلمہ سنتے اور کہتے گزرا کیونکہ مجھ سے پہلی نسل فارسی سے زیادہ قریب تھی۔ بعد ازاں اسلام کے مطالع سے یہ بات ثابت ہوی کے اسلام میں ملنے اور بچھڑنے کے وقت جو کلمات کہے جاتے ہیں وہ صرف اور صرف اسلام و علیکم و رحمۃ اللہ ہیں۔ خدا حافظ یا اللہ حافظ دونوں کا ہی اسلام سے رشتہ نہیں ہے۔ اس لیے اس بات پر بحث بھی صرف براے بحث ہے۔ تاویل پیش کرنے یا حجت کرنے سے جواز پیدا نہیں کیا جا سکتا۔ صحیح بات علم میں آجانے کے بعد بھی اگر احباب اردو دانی کو بہتر جانیں تو پھر جو جس کا جی چاہے کہے کون کب کسی کو روک سکا ہے! ویسے خدا، گاڈ، اللہ اور اس جیسے دیگر الفاظ میں اللہ ہی سب سے بہتر لفظ ہے۔ اور یہی رب العالمین کا اپنے واسطے پسندیدہ اسم بھی ہے۔ اس کے علاوہ یہی وہ لفظ ہے جو اللہ کی وحدانیت کو بغیر کسی جنس کے ظاہر کرتا ہے۔۔ سوال یہ ہے کہ کیا ہم اللہ کی پسند پر اپنی پسند و نا پسندکو فوقیت دینا پہتر سمجھیں گے؟

  17. Mr. Ajmal,

    Looking at this page may be helpful:
    http://en.wikipedia.org/wiki/God#Etymology

    Besides, with this mentality, one day your people may prefer to call Pakistan something like “بلد الطیّبه” (balad’ol tayyibah: Clean Land); That’s more Arabic, with no Persian roots (Pak + istan).

  18. Dear Mike,

    The translation of Persian root word ‘sitaN’ in its form of noun is not ‘land’ it is ‘place’ or ‘state’ or in Arabic:

    محل, موضع, مكان ما, مكان, طبقة, دور, مهمة, منزل سكن, عمل, وظيفة, حالة, تصنيف, ميدان, موقع, خانة

    Besides, there are more appropriate words to translate the word ‘Pak’ in Arabic than ‘tayyabah’.

    Anyway, I think the point is being missed here. Allah has TOLD us his name so why should we call him with some other name? It’s like my name is Sarfaraz (also a Persian word) but some native English person wants to call me with an equivalent word in his own language: ‘Exalted’ or for the sake or argument ‘Ali’ in Arabic.

    Now tell me why would I like that? This does not mean Allah does not listen to the people who call him with a different name. What it means is that this is the name he is most pleased with and if a Muslim sincerely wants to put someone under Allah’s protection then he should say the following words at the time of meeting or departing:

    اسلام و علیکم و رحمۃ اللہ

    By the way, I love both Urdu and Persian but I cannot put my language, my land, or my tradition before faith. Further, Pakistan is a name ‘given’ to this beautiful piece of land and Insha Allah so it will remain until the end of this world.

  19. The arabic of Allah/Khuda hafiz is “Fiamanlillah”.All of you guys are nuts that wasting both time and money for such a useless debat

    and Mr Ajmal Khuda doesnt mean Ruler anyway.Where did you read that?What i have read and I thnk its right too that Khuda is combo of khud-a, KHud=auto.I dont know how “a” is translated in farsi but the meaning of the world is “someone who came into being itself” ,Allah also have similar meanings.

  20. Dear Adnan,

    Mr. Ajmal is correct in his translation of word ‘Khuda’.

    Meaning of Khuda in Urdu is: Master, Allah, Owner, AND Ruler (Hakim).

    Meaning of Khuda in Persian is: Numen, Godhead, God, Divinity, Deity, Holy, Heaven.

    You are also incorrect in your etymology of the word Khuda.

    Lastly, since you have indulged yourself in this ‘useless debate’ what does it make you?

  21. I’d like to give a big new york middle finger to all those who think that saying allah hafiz is the way to go.

    that is all. khuda hafiz.

  22. Adnan:

    when everyone was saying Khuda,noone would have discussed it and now since Allah is asked to say instead of Khuda so its being discssed.

    The reason for discussion is the change, not specific words. I wrote this post because I heard and read read some people asking others not to use the words “God” or “Khuda.”

    I think names should not be ruined.Like christians ruined names of every holy celebrities,like Essa(Jesus),Jacob(Yaqoob) etc etc.

    Those are not Christian names specifically, rather English. Similarly, Essa and Yaqoob are the Arabic versions of their names and not their original names.

    Dad:

    Its previous name “Persia” was actually “Persa” having been derived from the Greek name “Persis” got transformed to Persia and later Arabs called it Faris.

    My understanding is that Pars was the name in Old or Middle Persian language and it became Persis in Greek and Persia in Latin.

    The language issue you brought up is too complicated to discuss here. Suffice it to say that Persian, Urdu, Sanskrit, German, Greek etc. all belong to the same family. Arabic and Hebrew belong to the same family and Turkish is from a different family altogether.

    Sarfraz: You as a human being have a language and culture, so your name being in a specific language makes sense. God (or Allah) on the other hand is suppsoed to be beyond these limitations.

    Since you guys are discussing the meaning of “khuda”, here are some dictionary entries.

    Platts’ A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English:

    P ḵẖudā [old P. qadhāi, qudhāi; Pehl. khotāi; Zend qadhāta, qa+dāta, rt. dā=S. sva+dhita, rt. dhā], s.m. lit. ‘Having his own law,’ &c.; the Supreme Being, God;—lord, master, ruler, owner (chiefly in comp., e.g. nāḵẖudā, q.v.)

    Steingass’s A comprehensive Persian-English dictionary:

    ḵẖudā ḵẖudā (from ḵẖẉud=self, and āy= coming; according to others related to S. sva-datta=self-given, i.e. self-created), God; master, owner;

    Hope that helps.

  23. Dear Zack

    I beg to disagree. As per Sahi Ahadeeth Allah is most pleased with the names ‘Allah’ and ‘Rahman’.

    Besides, the point is what is the right words you would want to say as a parting prayer. What we are debating here is what we ‘like’ and what is ‘right’.

    I have to admit that I like the phrase ‘Khuda Haiz’ as well but unfortunately that is not the right thing to say according to Islam.

    If you do not care about that and just want to be an Urdu-dan then so be it!

  24. I can get those Persian lunatics who insist to affiliate themselves to Islam while the rest of the Islamic world even do not agree that they are worshiping the same “God” (or whatever you want to call it).

  25. Sarfraz: I don’t get how you (and others) can make a million rules about trivial matters and declare so much stuff simply non-Islamic.

    Kianoush:

    I can get those Persian lunatics

    Did you mean “I can’t get…”?

  26. Zakaria,

    اسلام و علیکم و رحمۃ اللہ

    I am not even going to argue about what is non-Islamic. All I want to say is what IS Islamic.

    Please do not think that I wish to portray myself as a person who follows the religion strictly and doing so is better than you or any other Muslim. No Sir, I am certainly not doing it! No matter how bad example of a Muslim I am, I’m surely a person who would never ever go ‘promoting’ something that is against the religion, even if it is my own dear language!

    As I said earlier, you can call Allah with any respectful name in any language and Allah will definitely listen to you, no question about it. Allah listens to all his creation regardless.

    But according to our Prophet Mohammad (SAW) this is what a Muslim (not a Pakistani or a Persian or an Urdu-dan, or an Arab or an Ajami) should say to a Muslim brother. And because Allah likes this name ‘the law of probability’ suggests that you have more chances of Allah accepting your prayer than with any other name or phrase. Secondly, you will be in compliance to what Prophet Mohammad (SAW) told us to do.

    – Is this not what one should seek to achieve?
    – Or, you just think ‘Khuda Hafiz’ is merely a figure of speech and/or a tradition?
    – Did it ever occur to you why we say this?
    – Did you ever think what is the sprit of this prayer (if you think it is a prayer)?
    – Did it ever occur to you why Allah has so much importance for names?
    – Did you know that the first thing Allah taught Prophet Adam (AS) was names? (That was the point where Angles who were ‘made out of fire’ prostrated against a man made out of clay).

  27. Zack:

    yes! that was a typo. Thank you for the correction.

    I can’t get those Persian lunatics who insist to affiliate themselves to Islam while the rest of the Islamic world even do not agree that they are worshiping the same “God” (or whatever you want to call it).

  28. Sarfraz: You know the Prophet never spoke Urdu, English, Persian, Chinese, or even the Arabic spoken in Egypt or Morocco nowadays. He never traveled by car or other modern technology. And the list goes on.

  29. Dear Zakaria,

    You are right about the language but again the point is about the ‘name’ which is not confined to any specific language. In the past 18 years I have literally worked with ALL the nationalities of the world (that is 220 countries and territories) and they all call me by my name that is in Urdu (originally from Persian). For example, people from Chile, Japan, Germany, Zimbabwe, etc. all speak distinctively different languages but when they talk to me they call me by my Urdu name: Sarfaraz. Some people do try to shorten it (in a way assassinate it) but I keep reminding them that though difficult to pronounce in your language Sarfaraz is actually my name, and I prefer to be called by my correct name.

    Getting back to the subject, regardless of what language was spoken at that point in time it does not change the fact that a name is a name and that’s how it should remain. Only the bearer (or The Bearer) of the name has the right/authority to change it, not anyone else. Again, you might argue that Allah is beyond these boundaries, and I will again say I agree but Allah likes to be called Allah, so why should the slaves like us take the liberty to change or call The Master something else? Isn’t the slavery all about total submission to the wish and command of The Master?

    I’m now at a loss to comprehend this whole argument and where it is leading to? Islam is not a very complicated religion (in fact the correct terminology is ‘دین’). In today’s geopolitical/social/religious environment, as Muslims we do need to concentrate on bigger issues currently faced by the Muslim Ummah as apposed to this one but don’t you agree that it would be nice that whilst we strive to work on bigger issues we may also try to iron-out some of the smaller ones? No matter how small the issue is if we are able to correct it then it is a plus, isn’t it? With all the negatives that we do in our lives don’t you think that making a seemingly small change may actually add to a greater good?

    I also believe that you, the owner of a Blog that is visited by many, has a fundamental responsibility to do: امربلمعروف ونهي عن المنكر. Even if it is as small as this one. Just imagine if every Muslim starts to say سلام و علیکم و رحمۃ اللہ to another Muslim then it may be possible that Allah would be MORE pleased and may starts to shower his رحمت upon all those who are in pain right now. Or perhaps give some sense to all those fruitcakes who are transgressing and killing innocent children, women, elderly and non combatant civilians and thus not only bringing shame to the religion of Allah but also making lives miserable to common Muslims.

    Last but not the least, after knowing what is right, if you still choose to actively preach something that is incorrect and against the religion then my dear friend you are not doing any justice to your own self or to the wider Muslim community.

    Enough said, over and out.

    سلام و علیکم و رحمۃ اللہ

    سرفراز صدیقی
    ایک ادنیٰ سا مسلمان اور پاکستانی

    P.S. You might want to study عبرانی language to understand what was the correct pronunciation of the names of Prophets of Islam? What native English people (not all the Christians) have done to these names is not a whole lot different to what has been done to these names in Arabic. This may open another debate as to why those original names were mentioned slightly different in Quran. If you want to know more about it please do send me an e-mail and I would be glad to assist.

  30. Dear Zakaria

    I found this acquisition to be totally baseless as I was merely giving an example not a comparison – I would lose my faith if did that. Nevertheless, inadvertently if I did sound anthropomorphic then I can only offer my sincere apologies to you and to everyone else and must also say استغفراللہ.

    If you know the ‘true meaning’ of اللہ then you would never say this to me because if you are correct in your statement then I have done nothing but contradict myself in this whole argument.

    I strongly advocate the word ‘اللہ’, ‘رحمٰن’ and the rest of the 99 beautiful names (what ‘exactly’ are those 99 names is another debatable issue). Anyway, beside the fact that Allah has told us that He likes this name and beside the fact that Prophet Mohammad صلی اللہ علیہ وسلم told all Muslims to say اسلام و علیکم و رحمۃ اللہ one other key aspect of saying this prayer is that it also symbolizes and promotes ‘unity’ between the امۃ. I think this is one of the most important things that Muslims need today.

    Division will not take us anywhere and promoting things that causes further division is totally wrong.

    اسلام و علیکم ورحمۃ اللہ
    سرفراز صیقی

  31. Sorry a typo again: correct word ‘accusation’. Lately, I have been reviewing a document related to purchase of a company hence this mistake.

  32. Sarfaraz: Your example was based on a very human concept of ethnicity and native language.

    I think this discussion is going nowhere. So we’ll have to agree to disagree.

  33. Dear Zakaria,

    It is a pity but as you wish I reluctantly agree because end of the day I hate to be responsible for igniting something that might cause further division.

    May Allah give vision to all Muslims who are unable to get outside of the ‘box ‘and see the bigger picture and work towards the path of unification that leads to salvation of a nation that currently struggles on the stage of International Politics!

    Behold….

    کی محمد سے وفا تو نے تو ہم تیرے ہیں
    یہ جہاں چیز ہے کیا لوح و قلم تیرے ہیں

    People who think they might be better off distancing themselves from their religion have got it totally wrong. ‘Integration’ is not the answer but a total loss (you know exactly what I mean).

    As my late father used to say:

    کند ہم جنس با ہم جنس پرواز
    کبوتر با کبوتر، باز با باز

    And in the end….

    مسلم امت جو کبھی باز ہوا کرتی تھی آج کبوتر بنی اپنے چھوٹے چھوٹ دڑبوں میں بند غٹر غوں غٹر غوں کر رہی ہے۔ اب بھی اگر ہم نے متحد ہو کر اپنی عزت، غیرت اور حمیت پر لگے داغ دھونے کی کوشش نہ کی تو پھر مسلمانوں کا اللہ اور خدا ہی حافظ

    My e-mail address is sarfaraz_siddiqui@yahoo.com. Please feel free to contact me if you wish. Until then…..

    اسلام و علیکم ورحمۃ اللہ
    سرفراز صدیقی

  34. Allah or Khuda. On this subject Urdu writer Surendra Prakash, who died a few years back in Mumbai, had wrote a wonderful story. It was about a Hindu who decided to stay back in Pakistan, changed his name to Khudabaksh. His hopes,his dilemmas…the first time he went to a mutton shop, got his daughter married to her cousin (not common in Hindus), etc etc. In the end he comes to know that the word Khuda is ghair-sharai….kind of thing. It was engaging. Anyway, I feel…ofcourse Khuda word was used to frequently and anywhere like khuda-e-sukhan etc. Lekin sab niyat par munhasir hai. Rab kahiye, khuda ya jo marzi.

  35. Sarfaraz: Thanks for ending the discussion, though your last comment is not relevant.

    Adnan: Seems like a good story. Do you remember the title? Or the book in which it appeared?

  36. جناب اگر آپ یہ کہتے ہو تو صلوات کیوں اُردُو میں نہیں پڑھتے؟ موڈرن بنّے کے چکّر میں اتنِی غیر منتقی باتیں مت لِکھّا کرو اور اپنے مُسلمان ہونے کا ثبُوت دو (اگر ہو تو)۔

  37. السلام علیکم و رحمۃاللہ

    ٰٰIsn’t it interesting that the person most adamant about using the “correct” Arabic words keeps writing اسلام و علیکم ورحمۃ اللہ. (Thus suggesting a less than perfect grasp of the Arabic words involved.)

    Most of the ulama from medieval times to the present gave the Arabic word “Malik” (one of the names of Allah) as the literal translation of Persian “Khuda.” Steingass (quoted above) is probably a better source for it’s actual original meaning and etymology – as few of the ulama ever studied Middle or Old Persian or Sanskrit. the point though is that the ulama did not object to it’s use as a name for Allah.

    The shari`a only prescribes the importance of the salam as a greeting – there is no particular phrase for Muslims when they part. Thus any du`a would be fine, in any language, and prayers of protection particularly appropriate. Allah Hafiz has no more basis in Arabic than Khuda Hafiz does. Fi aman (i)Llah is a little better, but for anyone to think that this is an important part of adhering to the sunna is absurd. The sunna is to wish your fellow Muslims well – whatever language one fulfills this in will do.

  38. محترم عبدالغنی،
    اسلام وعلیکم و رحمۃ اللہ
    اب تک میں نے جتنی بھی بحث کی ہے اس میں کہیں بھی یہ نہیں لکھا کے “اسلام وعلیکم و رحمۃ اللہ” خدا حافظ یا اللہ حافظ کا عربی کا لفظی ترجمہ ہے۔ میری عربی بہت کمزور ہے میں مانتا ہوں مگر اب اتنی بھی گءی گزری نہیں کہ میں اس قدر معمولی سا ترجمہ بھی نہ کر سکوں۔ اب تک میں نے جس نقطے پر زور دینے کی سعی کی ہے وہ صرف اتنا ہے کہ اگر الوداع کے دو لفظ کہنے ہی ہیں تو میرے دوست کیا یہ بہتر نہیں ہو گا کہ ہم وہ الفاظ کہیں جو ہمارے پیارے رسول صلی اللہ و علیہ وسلم کہا کرتے تھے اور جس کی اپنی امت کو تلقین کیا کرتے تھے؟ تمام صحابہ رضی اللہ تعلیٰ علیھم کی سنت بھی یہی تھی۔ اور ہر وہ شخص کج فہم وعلم ہے جو یہ کہتا ہے کہ یہ صرف ایک الودعی کلمہ ہے۔ در حقیقت یہ ایک ایسی مختصر اور پیاری سی دعا ہے جو اگر ہم ایک دوسرے کو دیں توانشاء اللہ نا صرف یہ کہ ہم پر اللہ کی رحمت نازل ہو گی بلکہ اس سے دنیا کے سامنے یہ بھی ظاہر ہو گا کہ اب بھی مسلمانوں میں کچھ وحدت باقی ہے۔ اور وہ تمام لوگ جو اس کے برعکس فتویٰ دیتے ہیں کوتاہ بین ہیں۔ اور آج ہمارے زوال کا ایک سبب یہ بھی ہے کہ ہم انکھ بند کر کے ہر بے تکی بات تسلیم کر لیتے ہیں اور پھر مزید افسوس اس بات پر ہوتا ہے کہ اسے ‘عین شریعت’ کا نام دے دیا جاتا ہے۔ رسم و رواج، روایت، تہذیب و تمدن کی بنیاد پر تھوڑی بہت تبدیلی تقریباً ہر جگہ ہی دیکھنے میں اًتی ہے مگر ہندوستان میں صدیوں تک ہندووں کے درمیان بسنے اور فارس سے حد درجہ مرعوب ہونے کی وجہ سے جتنا بگاڑ ہمارے یہاں اسلام میں اًیا ہے وہ اور کہیں نہیں۔ در حقیقت میں خود بھی دن میں ایک ادھ بار خدا حافظ کہہ جاتا ہوں۔ ظاہر ہے بچپن سے زبان پر چڑھی ہوءی بات یکلخت تو نہیں ختم ہو نہیں سکتی مگر میری کوشش یہی ہوتی ہے کہ میں اپنا غلط طریقہ بدل کرزیادہ سے زیادہ سلام کہوں۔
    نظریات کے اختلاف کے علاوہ نسلی، لسانی اورعلاقاءی بنیادوں پر فرقہ بندی شروع سے ہی جاری ہے مگر میری سمجھ سے یہ بات بالا تر ہے کہ مسلمانوں کی حالت آج اتنی پست کیسے ہو گءی کہ ہم اتنی چھوٹی سی (مگر معمولی نہیں) اسلامی بات پر بھی متفق نہیں ہو پاتے۔ دلیل کوءی بھی ہو رہیں گے وہی ڈھاک کے تین پات۔ اور پھر اتفاق کو تو چھوڑیے اب تو ہم صحیح بات کو صحیح کہنے میں بھی ہچکچانے لگے ہیں اور پھرڈاکٹرعلامہ اقبال مرحوم فرماتے ہیں:
    اپنی ملت پر قیاس اقوام مغرب سے نہ کر
    خاص ہے ترکیب میں قوم رسول ہاشمی
    اللہ جانے آج یہ خاصیت کہاں جا کے محو استراحت ہے؟ ہم میں وحدت نام کی کوءی چہز ہی باقی نہیں رہی۔ آج ہم اپنی ہر چیز پر نادم و شرمندہ نظر آتے ہیں۔ اسلام کو پیچھے دھکیل کر زبان، رسم و رواج کو اگے کرنا چاہتے ہیں۔ ایسا لگتا ہے کہ ہم نہیں چاہتے کوءی بھی ہمیں بحیثیت مسلمان شناخت کرے۔ ہماری زبان سے سلام یا اللہ یا ایسا کوءی لفظ نکلے گا تو فوراً ہی ہماری شنا خت کا اندیشہ ہے۔ گر یہ حقیقت ہے تو بزدلی کی انتہا ہے۔ حیف صد حیف۔
    ویسے الحمدوللہ، سبحان اللہ، استغفراللہ، انشاءاللہ، ماشاءاللہ، جزاک اللہ جیسے کلمات میں ‘اللہ’ کی تکرار کیوں ہے کبھی کسی نے سوچا ہے؟
    برادر زکریا مجھے افسوس ہے کہ میں نے سلسلہ منقطع کرنے کے باوجود ایک بار پھر اس موضوع پر لکھنے کی جسارت کی ہے لیکن صرف اس لیے کے میں اپنا مافی الضمیر عبدالغنی صاحب کے سامنے مزید واضح کر سکوں ۔امید ہے مجھے ملامت کا سامنا نہیں کرنا پڑے گا۔
    اسلام وعلیکم و حمۃ اللہ
    سرفراز صدیقی

  39. وقاص: یہ صلواتیں سنانے کا سنا تھا آپ نے پڑھنی شروع کر دیں؟ آپ شاید نماز کی بات کر رہے ہو۔ اوہ میں نے نماز کہہ دیا آپ نے مائنڈ تو نہیں کیا؟

    میں مسلمان ہوں یا نہیں اور اگر ہوں تو کیسا مسلمان ہوں اس سے آپ کو غرض؟ آپ کو کیوں ثبوت دوں؟

    Abdul Ghani: Thanks for your comment.

    سرفراز: “اسلام و علیکم” غلط ہے اور اس کا کچھ مطلب نہیں۔ صحیح “السلام علیکم” ہے۔

  40. Dear Zackaria

    Congratulations and thanks a million on pointing out my mistake. You are truly amazing.

    سلام و علیکم و رحمۃ اللہ

    Sarfaraz

  41. زکرِیا : چلو اِس بہانے تُم کو یہ تو معلُوُم ہُوا کے صلوات پڑھی بھی جاتِی ہے نہ کہ ۔ ۔ ۔ اور جہاں تک مائنڈ کرنے کِی بات ہے تو دوست تُم مُسلِم اور عِیسائی کو ایک کہو میرِی بلا سے مُجھے کیا فرق پڑتا ہے، پر برائے مہربانی یہ حرکات پاکِستان میں آکر مت کرنا ورنہ مُجھ جیسے قارِی کو آپ جیسےغیر منتقِی باتیں لِکھنے والے موڈرن مُسلِم سے محرُم ہونا پڑے گا اِس کے عِلاوہ اپنے مُسلِم ہونے کا ثبوُت مُجھے نہیں اللہ کو دو (اگر اُس کے ماننے والے ہو تو ) ۔ شُکرِیہ ۔

  42. عزیزم وقاص
    دنیا میں ہر طرح کے مسلمان موجود ہیں اور ہمیں اللہ تعالیٰ نے یہ حق نہیں دیا کے ہم کسی کے اچھے یا برے مسلمان ہونے کے بارے میں فیصلہ صادر کریں۔ ہو سکتا ہے جو شخص بظاہر مسلمان نا نظر آتا ہو وہ اللہ کے نزدیک بہتر ہو اور ہو سکتا ہے جو ۵ وقت ماتھا ٹیکتا نظر آے وہ در اصل راندہ درگاہ ہو؟ پورے وثوق سے تو انسان صرف اپنے بارے میں ہی کہہ سکتا ہے۔ اور ہم اگر خود اپنے گریبان میں جھانکیں تو شاید بہت کچھ ایسا نظر آے گا جو ہمیں دوسروں سے کمتر ثابت کرنے کے لیے کافی ہو۔
    ہیں کواکب کچھ
    نظر آتے ہیں کچھ
    میرے نزدیک ہر وہ شخص جو شرک سے دور ہے اور کلمہ پڑھتا ہے وہ مسلمان ہے۔ کتنا اچھا یا برا ہے یہ تو اللہ ہی بہتر جانتا ہے۔ اس لیے ایک مسلمان سے جو بات نرم دلی سے کی جائے وہی بہتر ہے۔ اور پھر کسی قسم کے وعظ سے کوئی فرق نہیں پڑتا تا وقت کہ اللہ نا چاہے۔
    اللہ مجھے اور تمام مسلمانوں کو معاف کر کے ہم پر اپنا رحم و کرم نازل فرماۓ ۔ آمین۔
    سلام و علیکم و رحمة اللہ

  43. عزیز وقاص
    ایک اور بات: میں ایک عرصے سے جہاں گردی کر رہا ہوں اور گھاٹ گھاٹ کا پانی پینے اور بھانت بھانت کے لوگوں کے ساتھ زندگی گرارنے کے بعد کم ازکم لوگوں کو پرکھنے کی تھوڑی سوجھ بوجھ اللہ تعالیٰ نے مجھے دے دی ہے۔ میں زکریا کو ذاتی طور پر نہیں جانتا مگر پھر بھی ایک بات جسے مجھے کہتے ہوۓ کوئی عار نہیں وہ یہ ہے کہ زکریا کم از کم منافق نہیں اور یہ ایک ایسی خوبی ہے جو بہت بڑی بڑی اچھائیوں پر بھاری ہے۔ اور پھر ایک مسلمان جو ذہین ہو اور منافق نا ہو اور کچھ اچھا کر سکنے کی طاقت رکھتا ہو وہ بلاشبہ ایک اثاثہ ہے۔ اس کی قدر کرنی چاہیے۔
    سلام و علیکم و رحمة اللہ

  44. Wow!! I guess the plight of Pakistan is due to the Muslims like you, Waqas. If Islam is the answer to everything then how come most Muslims are illiterate and live in poverty? My friend most of you have forgotten what Islam is really about and please try to understand Koran firsthand. Most of the rules imposed on Muslims through Hadith are Man made and are questionable. People in right mind can’t follow it. No wonder there are hardly any Muslim Scientist as compared to other religions as smart people are shunned by fellow Muslims.

    Waqas, Can you tell me What happened to people like these?

  45. Sarfaraz:

    Congratulations and thanks a million on pointing out my mistake.

    You are welcome. Also, thanks for defending me to Waqas.

    وقاص: صلوات نہیں صلٰوة کہنا چاہتے تھے آپ شاید؟ پاکستان میں کون صلٰوة کہتا ہے وہاں تو سب نماز استعمال کرتے ہیں۔ باقی اللہ کو ثبوت تو دیتا رہوں گا مگر پوچھا آپ نے تھا۔

  46. سرفراز : میں تُمہارِی بات سے مُتفِق ہوں، جو تُم نے زکرِیہ کے باری میں کہی، پر میں نے زکریہ پر کوئی فِتوی تو نہیں دے دیا! ہاں زکریہ کِی بات سے اِختلاف ضرُور ہو سکتا ہے ۔
    زکریہ : میں صلٰوة ہی کہنا چاہتا تھا پر کِسی وجہ سے نہیں لِکھ سکا، بہر حال جِن لوگوں کو عِلم ہے اِن صحیح الفاظات کا وہ صحیح الفاظات ہی اِستعمال کرتے ہیں، پر یہ بات تو میں بھی جانتا ہوں کے بہت کم لوگ ہیں جِن کو اِن صحیح الفاظات کا عِلم ہے پر اِن لوگوں کو آگاہ کرنا ہی تو ہم جیسے تھوڑے بہت پڑھے لوگوں کا فرض ہے بہرحال اگر تُم کو میرِی کِسِی بات کا بُرا لگا ہو تو اُس کے لیے مُعزرت خواہ ہوں، خُوش رہو ۔

Comments are closed.